經濟不景氣、H1N1流行、美國總統歐巴馬就職,都是2009年大事,Wordnik.com 線上辭典總編輯巴瑞特 (Grant Barrett) 日前在美國《紐約時報》撰文,介紹今年產生的潮流新詞彙。
→Chimerica:指關係糾結的中國和美國,是對全球經濟舉足輕重的兩國,是把中國 (China) 與美國 (America) 兩大經濟強國結合而成的新字彙,源自經濟史學家佛格森 (Niall Ferguson) 在《貨幣崛起》(The Ascent of Money) 一書。
→mancession(男性衰退):形容男比女更受到不景氣衝擊,結合男性 (man) 與不景氣 (recession)。Hecession 亦有類似意義。
→green shoots:指經濟復甦,企業財務好轉的萌芽跡象。
→Octomom「8胞媽」:已有6名子女還執意生下8胞胎的美國婦女蘇里曼,外界都直呼她「8胞媽」。
→heinie:跟新流感有關的 heinie,把H1N1當一個英文單字來發音。
→aporkalypse(豬流感末日):代表對疫情的無謂恐慌,是由結合豬肉 (pork) 與啟示錄 (Apocalypse) 而成的新字彙 。
→drive like a Cullen「開車像庫倫族」:意指開車動作像吸血鬼家族般驚天動地,出自暢銷小說改編成賣座電影的《暮光之城》。
→I'mma let you finish「我等下再讓你說完」:嘻哈歌手肯伊威斯特 (Kanye West) 在MTV頒獎典禮鬧場,跳上台打斷泰勒絲 (Taylor Swift) 得獎感言的「我等下再讓你說完」(I'mma let you finish) 也成網路搞笑用語,網友要岔題時故意說「等下讓你說完」,再發表天外飛來一筆的評論,擺明攪局。
→gaymarry:從同性戀結婚衍生為突破傳統的結合。
→vook:有影片 (video) 內容的電子書。
→warmist:相信地球正面臨暖化危機人士。
→jeggings:源自 jean leggings,牛仔布緊身褲。
資料來源:http://tw.myblog.yahoo.com/panaminst
沒有留言:
張貼留言