| 	 英文字彙  | (O) 正確中譯  | (X) 錯誤語譯  | 
black tea  | 紅茶  | 	 黑茶  | 
black art  | 妖術  | 	 黑色藝術  | 
black stranger  | 完全陌生的人  | 陌生的黑人  | 
| 	 white coal  | 	水(作動力來源用的)  | 白煤  | 
white man  | 忠實可靠的人  | 皮膚白的人  | 
yellow book  | 	 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)  | 黃色書刊  | 
red tape  | 官僚習氣  | 	 紅色帶子  | 
green hand  | 		 新手  | 綠手  | 
| 	 blue stocking  | 女學者;女才子  | 	 藍色長統襪  | 
2010年2月23日 星期二
容易誤會的英文字彙 I
在英文字彙中,總是有些字面上看起來是一回事兒,實際上卻不是那樣一回事兒的中譯語譯誤會,若是這樣隨性的照字面去使用的話,可就誤會大囉~~
| 	 英文字彙  | (O) 正確中譯  | (X) 錯誤語譯  | 
sporting house  | 妓院  | 	 體育室  | 
dead president  | 美鈔(上印有總統頭像)  | 	 死了的總統  | 
lover  | 情人  | 愛人  | 
| 	 busboy  | 	餐廳雜役  | 公車售票員  | 
busybody  | 愛管閒事的人  | 大忙人  | 
dry goods  | 	 (美)紡織品;(英)穀物  | 乾貨  | 
heartman  | 換心人  | 	 有心人  | 
mad doctor  | 		 精神病科醫生  | 發瘋的醫生  | 
| 	 eleventh hour  | 最後時刻  | 	 十一點  | 
blind date  | 	 男女初次會面(由第三者安排的)  | 瞎約會  | 
訂閱:
意見 (Atom)