2010年2月23日 星期二

容易誤會的英文字彙 II

英文字彙

(O) 正確中譯

(X) 錯誤語譯

black tea

紅茶

黑茶

black art

妖術

黑色藝術

black stranger

完全陌生的人

陌生的黑人

white coal

水(作動力來源用的)

白煤

white man

忠實可靠的人

皮膚白的人

yellow book

黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)

黃色書刊

red tape

官僚習氣

紅色帶子

green hand

新手

綠手

blue stocking

女學者;女才子

藍色長統襪



英文字彙

(O) 正確中譯

(X) 錯誤語譯

China policy 對華政策 中國政策
Chinese dragon 麒麟中國龍
American beauty 一種玫瑰的名稱,名為“美國麗人”美國美女
English disease 軟骨病 英國病
Indian summer 愉快寧靜的晚年印度的夏日
Greek gift 害人的禮品希臘禮物
Spanish athlete吹牛的人西班牙運動員
French chalk 滑石粉法國粉筆

英文字彙

(O) 正確中譯

(X) 錯誤語譯

pull one's leg 開玩笑 拉後腿
in one's birthday suit 赤身裸體穿著生日禮服
eat one's words 收回前言食言
an apple of love 番茄 愛情之果
handwriting on the wall 不祥之兆大字報
bring down the house 博得全場喝彩推倒房子
have a fit 勃然大怒試穿
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然;恐懼令人髮指;氣憤
be taken in 受騙;上當 被接納
think a great deal of oneself 高看或看重自己為自己想得很多


資料來源:http://tw.myblog.yahoo.com/panaminst/article?mid=1663&prev=-1&next=1662


沒有留言:

張貼留言